galleria_de_fotos.jpg Queremos darles la bienvenida a Turismo Sustentable EVT, un emprendimiento surgido del Grupo de Turismo Sustentable que plantea una nueva mirada sobre la actividad turística.

Proponemos a el turismo como herramienta para el desarrollo local y la conservación de la naturaleza. Bajo esta perspectiva proponemos convertirnos, como turistas, en actores del cambio ante el deterioro de las condiciones de vida mundiales con acciones concretas y a nuestro alcance. Los invitamos a conocer algunos de los proyectos de ecoturismo, turismo histórico, observación de aves, aventura y turismo rural


us$ 629.

us$ 629.

Cuña Boscosa - Ecoturismo Argentina

 

 

santa_fe_tierra_del_agua_PIE.jpg

 

Explorando la cuña boscosa

Lo invitamos a descubrir el encantador entorno de la cuña boscosa en el Chaco Santafesino. El Chaco es una de las Ecorregiones con mayor biodiversidad en Argentina. Sus riquezas dieron sustento a las comunidades originarias y generaron las bases para el desarrollo de la Provincia de Santa Fe. Esta abundancia le brinda al visitante una oportunidad única de establecer un contacto directo con la abundante flora y su carismática fauna. Además de ofrecerle una variedad paisajística única podrán interpretar la naturaleza con guías naturalistas especializados.
 
 
English
We invite you to discover the delighting environment of Cuña Boscosa’s in the Chaco of Santa Fe. The Chaco is one of the Ecoregion with the biggest biodiversity in Argentina. Its wealths permited to maintain the original communities, and so they built the basis of the development in the province of Santa Fe. This abundance offers to the visitors a unique opportunity to come in direct contact with the charismatic fauna and flora. More than offering a large variety of landscapes, we will interpret Nature thanks to specialized naturalist guides.
 
 
Français
Nous vous invitons à découvrir l´environnement enchanté de la Cuña Boscosa dans le Chaco Santafesino. Le Chaco est une des Ecorégions qui possède la plus grande biodiversité en Argentine. Ses richesses ont permis le maintien des communautés originelles, et ont ainsi constitué les bases du développement de la province de Santa Fe. Cette abondance offre donc aux visiteurs une opportunité unique de rentrer en contact direct avec sa flore et sa faune charismatique. En plus d´offrir un panel de paysages singuliers, nous pourrons interpreter la nature grâce à des guides naturalistes spécialisés.
 
 
Português
Le convidamos a descobrir o encantador ambiente da cuña boscosa no Chaco Santafesino. O Chaco é uma das eco-regiões com maior biodiversidade em Argentina. Seus riquezas deram sustento as comunidades originarias e geraram as bases para o desenvolvimento da Provincia de Santa Fe. Esta abundância oferece ao visitante uma oportunidade única de estabelecer um contato direito com a abundante flora e sua carismática fauna. A mais de oferecerle uma variedade de paisagems únicos poderemos interpretar a natureza com guias especializados.
 
 
P1170919.JPG
 
Cronograma/ Program
 
Día 1/ Day 1
Mañana/ Morning : Salida de Santa Fe en minibus rumbo a Vera. Departure from Santa Fe to Vera by minibus
Medio día/ Midday  Se llega a Vera y se traslada a la Reserva Privada La Pasionaria de 650 has que se extienden a la vera del Arroyo El Toba. Se disfrutará de un asado de búfalo criado y engordado en el mismo campo antes de recorrer el borde del Arroyo el Toba observando los bosques de algarrobo y la abundante flora epífita.
Arriving at Vera and transfer to La Pasionaria Private Reserve large of 650 hct which spreads out along El Toba stream. You will enjoy a buffalo asado brught up and fattened in the same field. Then we will walk along El Toba stream while observing the carob forests and the abundant epifita flora.
Tarde/ Afternoon: Recorrida por los senderos de interpretación en el bosque nativo y los pastizales inundables que semejan a las sabanas africanas para observar su diversidad.
Walk along the footpaths for interpretation in the native forest and the flood grazings reminding the african savannah.
Noche/ Evening : Cena en las playas del arroyo iluminados por la luz de la luna. Luego de disfrutar de un rato agradable, podremos observar el cielo y sus constelaciones.
Diner on the moon light on the river’s beaches. We will enjoy a nice time and we will observe the sky and its constellations
 
Día 2/ Day 2
Mañana/ Morning : Antes de desayunar salimos rumbo a la Laguna Cueva del Tigre para observar la rica avifauna acuática con sus flamencos. Desayuno campestre en la laguna.
Before having breakfast we will walk to Cueva del Tigre Lagoon to see all the aquatic birds and the flamingos. Country breakfast on the lagoon.
Medio día/ Midday : Almuerzo en Las Gamas, estancia de La Forestal que hoy funciona como Centro Experimental de la Provincia para la cría de Toros de raza.
Lunch in Las Gamas, ranch in La Florestal used today as an Experimental Provincial Center for purebred bulls breeding.
Tarde/ Afternoon :  Recorrida a caballo por la Cañada de Los Perros, observando la fauna y flora local, aquí el paisaje se sucede entre grandes extensiones de pastizales inundados y vegetación lacustre, bordeada de inmensos bosques de quebrachos y algarrobos.
Horse-riding to go to La Cañada de los Perros, while observing the local fauna and flora. Here the landscape changes from large flood grazing lands to lake vegetation, lined by huge quebracho and carob forests.
Noche/ Evening:  Cenaremos un cordero a la estaca a la orilla de la cañada.
We will savor a « cordero a la estaca » along the way.
 
Día 3/ Day 3
Mañana/ Morning : Bien temprano realizaremos una salida de avistaje de aves de monte en la Reserva Privada La Marcelita de 3550 has. Desayuno y salida rumbo a la Reserva Provincial de Usos Múltiples Laguna y Palmares de 4050 has. 
Early in the morning we will observe birds in the scrubland in La Marcelita Private Reserve large of 3550has. Breakfast and departure to Usos Múltiples Lagoon y Palmares Provincial Reserve large of 4050has.
Medio día/ Midday : Almuerzo en la reserva
Lunch in the Reserve
Tarde/ Afternoon: Recorrido por la laguna en embarcación observando el maravilloso paisaje que nos traslada a otras latitudes. Este lugar es reconocido por ser refugio de nidificación de numerosas especies de aves, muchas de ellas en riesgo de extinción en nuestro país. La posibilidad de ver ponerse el sol entre los palmares es una experiencia única que llena el alma.
Crossing of the lagoon by rowboat while observing the beautiful landscape traveled under others latitudes. This place is known as a nesting refuge for many bird species, many of them are endangered species in our country. The posibility to see the sunset through the palms is a unique experience that will fill your soul.
Noche/ Evening : Cena junto a la laguna, mientras observamos el cielo estrellado compartiendo experiencias.
Diner around the lagoon, while observing the stary sky and sharing our experiences.
 
Día 4/ Day 4
Mañana/ Morning:  Última oportunidad para observar aves en la laguna al amanecer, otro momento memorable en el paisaje de interminables palmares. Desayuno.
Last occasion to observe birds on the lagoon in the sunrise, new memorable moment in this landscape full of palms as far as the eye can see. Breakfast
Medio día/ Midday : Regreso con visita opcional a La Gallareta, pueblo forestal que conserva su traza original. Almuerzo en Las Gamas. 
Way back with optional visit of La Gallareta, a forest comunity who preserved their original characteristics. Lunch in Las Gamas
 
P1180161.JPG
 
 
 
red.jpg 
 
 
 
 
P1180247_2.JPG 
 
 

 P1180087.JPG

 

MAPA_Cu__a_Boscosa___Mail.jpg

 

Base mínima 6 PAX – Salida sujeta a conformación del grupo - Consultar por salidas para grupos más pequeños. El precio no incluye el seguro personal obligatorio ni bebidas alcohólicas (consultar precio).

 

Consultar también por: 

 

La Pasionaria, un espíritu salvaje para descubrir

 

Doña Blanca, Turismo Rural

 

Cabalgatas y Naturaleza en Santa Fe

 

Travesías por los riachos del Paraná

 

 

tarjetas credito_1.jpg

 

galleria_de_fotos.jpg 

condiciones_del_contrato_1.jpg

 
Turismo Sustentable E.V.T. destina el 5% del precio de sus productos a un fondo para la conservación y el desarrollo sustentable local.


Realice una consulta sobre el producto


Nombre:
E-mail:
Teléfono:
Consulta: